Абмеркаваньне:Катынь

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Відавочна, што гэтае значэньне назвы «Катынь» зьяўляецца больш распаўсюджаным за раку і фільм, і як вынік, больш запатрабаваным. Таму прапаную перанесьці артыкул у проста Катынь. —zedlik 15:54, 18 красавіка 2010 (UTC)

У рувікі націск замянілі на першы склад. Вось камэнтар адтуль: «В отношении ударения: кроме указанного топонимического ударения (см. сайт Государственного Мемориального Комплекса "Катынь" http://katyn-memorial.ru/ и статью http://www.smolgazeta.ru/officially/3049-film-quotkatynquot-vzvolnoval-smolyan.html), встречаются источники с другим ударением: в российских СМИ и в официальных заявлениях встречается произношение с ударением на второй слог: см., например, видеоролик Первого канала (речь В. В. Путина: 3:13), а также видеоролик Первого канала 10 апреля 2010 года, видеоролик канала «Россия 24» 10 апреля 2010 года. Сами катынцы и жители Смоленска и Смоленской области произносят название поселка с ударением на первый слог (Ка́тынь): см., например, видеоролик обращения Патриарха Кирилла (в прошлом митрополита Смоленского и Калининградского) на сайте Первого канала, а также указанную выше статью в "Смоленской газете"». Апроч гэтага, чытаў с смаленскім блогу, што слушным зьяўляецца варыянт назвы з націскам на першы склад. Можна ёсьць сэнс зьмяніць? Ну ці якія існуюць беларускія крыніцы з націскам на другі склад? —zedlik 15:58, 18 красавіка 2010 (UTC)

Падтрымліваю абедзьве прапановы. --Казімер Ляхновіч 16:10, 18 красавіка 2010 (UTC)
Усё зрабіў, дзякуй. —zedlik 22:48, 22 красавіка 2010 (UTC)