Андрэй Хадановіч

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі.
Перайсьці да: навігацыі, пошуку
Андрэй Хадановіч

Андрэ́й Вале́р’евіч Хадано́віч (нарадзіўся 13 лютага 1973, Менск) — беларускі паэт, перакладчык, бард.

[рэдагаваць] Біяграфія

Навучаўся ў школе № 113, потым у школе № 162. Скончыў расейскае аддзяленьне філфаку БДУ, асьпірантуру пры БДУ.

Выкладае замежную (францускую) літаратуру на філялягічным факультэце ў БДУ. Таксама выкладае ў Ліцэі імя Якуба Коласа і Беларускім калегіюме. Чалец Зьвязу беларускіх пісьменьнікаў і Беларускага ПЭН-Цэнтру. Займаецца інтэлектуальнымі гульнямі кшталту «Што? Дзе? Калі?» (каманда МІФ). Выступаў у журы конкурсу дзіцячай творчасьці ў межах праектаў «Дзень Зямлі. Беларусь 2003», потым у 2004—2005.

Перакладае на беларускую мову з ангельскай, польскай, расейскай, украінскай, францускай. Піша вершы, лімэрыкі.

Першая яго кніга выйшла ў перакладзе на ўкраінскую: «Листи з-під ковдри» («Лісты з-пад коўдры») — пераклады яго вершаў на ўкраінскую зрабілі Дзьвінка Маціяш, Максім Стрыха, Сяргій Жадан, Іван Лучук і Мар'яна Саўка.

[рэдагаваць] Бібліяграфія

  • «Листи з-під ковдри» (Київ: Факт, 2002)
  • «Старыя вершы» (Менск: Логвінаў, 2003)
  • «Лісты з-пад коўдры» (Менск: Логвінаў, 2004)
  • «Землякі, альбо Беларускія лімэрыкі» (Менск: Логвінаў, 2005)
  • «From Belarus with Love» (Київ: Факт, 2005)
  • «Сто лі100ў на tut.by» (Менск: Выдавецтва «Наша Ніва», 2006)
  • «Święta nowego rocku» (Уроцлаў: Kolegium Europy Wschodniej, 2006)
  • «Бэрлібры» (Менск: Логвінаў, 2008)
  • «Несымэтрычныя сны» (Менск: Логвінаў, 2010)
  • «Эвангельле паводле Пілята». Эрык-Эманюэль Шміт. Пераклад (Менск: Зьміцер Колас, 2012)

[рэдагаваць] Вонкавыя спасылкі

Асабістыя прылады
Прасторы назваў

Варыянты
Дзеяньні
Навігацыя
Удзел
Інструмэнты
На іншых мовах