Абмеркаваньне:Гуга Капэт

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Ці не Юго Капэт, як вынікае з БКП? --Dymitr 23:14, 3 сьнежня 2011 (FET)

«Hugo» і «Hugues» вымаўляюцца па-рознаму. Па ўсім відаць, што «Hugues» мусіць трансьлітаравацца як «Юг». --Jauhienij 23:20, 3 сьнежня 2011 (FET)
Дарэчы, так. Вы маеце рацыю, трэ пераносіць у Юг Капэт. --Dymitr 23:28, 3 сьнежня 2011 (FET)
Спадарства, калі браць за аснову францускае вымаўленьне, то "Юг", а калі ўзгадаць, што гэта быў кароль франкаў (то бок германцаў) - то Гуга. Здаецца, апошняе больш ужываецца ў гісторыкаў, як і напрыклад "Хлёдвіг" (па-нямецку: Chlodwig), а не "Клявіс" (па-француску: Clovis), Людовік, а не Люі і г.д.--Lesnas ättling 23:44, 3 сьнежня 2011 (FET)