Абмеркаваньне:Чэхія

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Чэхія (Čechy), Маравія (Morava) й Сілэзія (české Slezsko).

Пытаньне: можа ўсё ж па-беларуску будзе Багемія, Маравія і Сілезія? Або ёсьць нейкія прычыны, каб не ўжываць слова "Багемія" па-беларуску? --Rydel 22:54, 7 .03. 2005 (UTC)

Слова "багэмія" не паходзіць з чэскай мовы. Не лічу мэтазгодным выкарыстоўваць лацінскі назоў там дзе ім не карыстаюцца самі чэхі. Каб Чэхія была недзе у Паўднёвый Амэрыцы і мы ведалі пра яе з чужых кнігаў - так хіба што у гэтым выпадку. --User:b0rmann 11:20, 8 .03. 2005 (UTC)

Я ў першую чаргу меў на ўвазе сэнсаадрозную функцыю. "Чэхія" (краіна) і "Чэхія" (рэгіён). Ня бачу сэнсу ставараць блытаніцу там, дзе яе раней у нас не было. --Rydel 12:14, 8 .03. 2005 (UTC)


Меркаваньне чэхаў на гэты конт больш-меньш яснае:

http://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cechy

Název pochází od západoslovanského kmene Čechů. Latinský název Bohemia, původně Boiohaemum, jenž časem ovlivnil i názvy v jiných jazycích (např. de:Böhmen), je odvozen od keltského kmene Bójů, kteří na území Čech žili od 4. do 1. století př. n. l. Až do roku 1918 a vzniku Československa se název běžně vztahoval vedle vlastního království na celé Česko, tedy všechny země Koruny, a měl tak fakticky dvojí význam. Tato tradiční dichotomie se částečně udržela dodnes, třebaže byla oficiálně odstraněna zavedením mírně pozměněného názvu Česko.

Трошку блытаніны будзе, што зробіш, але ня бачу права на існаваньне слова Багэмія у сучасным дакумэнту (у гістарычным - бяз пытаньняў). Калі буду пісаць пра рэгіён Чэхія (не краіну!) паспрабую васьвятліць. Так, трэба неяк адрозьніць Čechy і Česko, але не так. --User:b0rmann 13:20, 8 .03. 2005 (UTC)