Абмеркаваньне:Эліэзэр Бэн-Егуда

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Почему здесь написано Эліязэр? Писать по-белорусски я к сожалению не умею, но насколько мне известно "я" заменяет безударную е/э. А в этом имени именно этот слог ударный: Эліэ́зэр. --Дзядзька Лёша 17:51, 25 сакавіка 2009 (UTC)

А можа зусім Эліэзэр Бэн-Егуда? --Ліцьвін 18:25, 25 сакавіка 2009 (UTC)
Дзякуй, гэта памылка, варта выправіць. А не падкажаце, на які склад у частцы Ягуда націск падае? Бо з прозьвішчам таксама няма пэўнасьці. —zedlik 22:21, 25 сакавіка 2009 (UTC)
Ударение в фамилии на последнем слоге. Многие израильтяне произносят "Егу́да", но грамматически правильно Егуда́.
Белорусское г в фамилии как-раз подходит. --Дзядзька Лёша 21:15, 5 красавіка 2009 (UTC)
...А на сайте www.westki.info они тоже ошиблись - там портрет не Бен-Егуды, а Менделе Мойхер-Сфорима. --Дзядзька Лёша 21:18, 5 красавіка 2009 (UTC)
Дзякуй вялікі! Тады калі больш слушным варыянтам зьяўляецца націск на апошні склад, то па-беларуску імя будзе правільна гучаць як «Эліэзэр Бэн-Егуда». А з Эліэзэр Бэн-Ягуда можна стварыць перанакіраваньне як з распаўсюджанага варыянту. Тады я зараз перанясу. —zedlik 22:08, 5 красавіка 2009 (UTC)
Цікава, а чаму Егуда? --Ліцьвін 22:34, 5 красавіка 2009 (UTC)
Яканьне распаўсюджваецца толькі на першы склад перад націскам. —zedlik 22:42, 5 красавіка 2009 (UTC)
Сапраўды. --Ліцьвін 22:45, 5 красавіка 2009 (UTC)