Файл:Voltaire Philosophy of Newton frontispiece.jpg

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Арыгінальны файл(1670 × 2608 піксэляў, памер файла: 4,35 Мб, тып MIME: image/jpeg)

Апісаньне

Апісаньне
English: In the frontispiece to Voltaire's interpretation of Isaac Newton's work, Elémens de la philosophie de Newton (1738), the philosophe sits translating the inspired work of Newton. Voltaire's manuscript is illuminated by seemingly divine light coming from Newton himself, reflected down to Voltaire by a muse, representing Voltaire's lover Émilie du Châtelet—who actually translated Newton and collaborated with Voltaire to make sense of Newton's work.
Français : Image de couverture de l'interprétation de Voltaire du travail d'Isaac Newton, Eléments de la philosophie de Newton, mis à la portée de tout le monde (1738). Le philosophe assis traduit l'œuvre de Newton. Son manuscrit semble "éclairé" par une "lumière" quasi divine venant de Newton lui-même ; cette lumière est réfléchie par le miroir que tient une muse, en réalité Emilie du Châtelet, la maîtresse de l'écrivain, traductrice de l'oeuvre de Newton et collaboratrice de Voltaire.
Дата каля 1738
date QS:P,+1738-00-00T00:00:00Z/9,P1480,Q5727902
Крыніца http://hsci.cas.ou.edu/galleries/18thCentury/Voltaire/1738b/Voltaire-1738b-000fp-image/
Аўтар Mr. De Voltaire : Elémens de la philosophie de Newton, mis à la portée de tout le monde, éditeur Etienne Ledet et Compagnie

Ліцэнзія

Public domain

Гэтая праца знаходзіцца ў грамадзкім набытку ў краіне паходжаньня і тых краінах, дзе тэрмін аўтарскіх правоў складае жыцьцё аўтара + 70 гадоў ці менш.


Вы таксама мусіце пазначыць адзін з цэтлікаў грамадзкага набытку ў ЗША, каб падкрэсьліць, чаму гэты твор у Злучаных Штатах лічыцца грамадзкім набыткам. Зьвярніце ўвагу, што ў асобных краінах тэрміны дзеяньня аўтарскіх правоў даўжэйшыя за 70 гадоў: у Мэксыцы 100 гадоў, на Ямайцы — 95, у Калюмбіі — 80, у Гватэмале і Самоа — 75. Гэтая выява можа ня быць у грамадзкім набытку ў гэтых краінах, дзе да таго ж не прымяняецца правіла карацейшага тэрміну. У Кот д’Івуары агульны тэрмін дзеяньня аўтарскіх правоў складае 99 гадоў, у Гандурасе — 75, аднак там прымяняецца правіла карацейшага тэрміну. Аўтарскія правы могуць распаўсюджвацца на творы, створаныя французамі, памерлымі за Францыю ў Другой сусьветнай вайне (падрабязьней); расейцамі, што ваявалі на Ўсходнім фронце (Вялікая Айчынная вайна) і пасьмяротна рэабілітаваных) ахвяраў савецкіх рэпрэсіяў (падрабязьней).

Подпісы

Дадайце аднарадковае тлумачэньне, што зь сябе ўяўляе гэты файл

Элемэнты, выяўленыя на гэтым файле

адлюстроўвае

Гісторыя файла

Націсьніце на дату/час, каб паглядзець, як тады выглядаў файл.

Дата і часМініятураПамерыУдзельнікКамэнтар
цяперашняя08:37, 5 лютага 2009Мініятура вэрсіі ад 08:37, 5 лютага 20091670 × 2608 (4,35 Мб)Ragesosslarger, better version
07:25, 22 кастрычніка 2006Мініятура вэрсіі ад 07:25, 22 кастрычніка 2006400 × 609 (91 кб)RagesossIn the frontispiece to Voltaire's interpretation of Isaac Newton's work, ''Elémens de la philosophie de Neuton'' (1738), the philosophe sits translating the inspired work of Newton. Voltaire's manuscript is illuminated by seemingly divine light coming f

Наступная старонка выкарыстоўвае гэты файл:

Глябальнае выкарыстаньне файла

Гэты файл выкарыстоўваецца ў наступных вікі:

Паказаць глябальнае выкарыстаньне гэтага файла.

Мэтазьвесткі