Раманізацыя беларускай мовы

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Перайсьці да: навігацыі, пошуку

Раманізацыя альбо запіс лацінскім пісьмом беларускага тэксту — любая сыстэма пісьма, прызначаная для трансьлітарацыі беларускай мовы з кірылічнага альфабэту ў лацінскі альфабэт.

Існуюць розныя мэтады раманізацыі беларускай мовы, якія розьняцца між сабою ўжываным зборам літар і знакаў лацінскага пісьма, дадатковымі правіламі, сфэрамі выкарыстаньня, адназначнасьцю ператварэньня і іншымі фактарамі.

Асноўныя мэтады і стандарты[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

Апроч гэтага існуе варыянт беларускай мовы ў лацінскай графіцы — лацінка.

Параўнальная табліца пэўных сыстэмаў раманізацыі беларускіх літараў
Кірыліца Навуковая[2] ALA-LC BGN/PCGN ISO 9 Нацыянальны[3]
А а a a a a a
Б б b b b b b
В в v v v v v
Г г h h h g h
Ґ ґ g g
Д д d d d d d
Дж дж dz͡h dzh
Дз дз dz dz dz dz dz
Е е e e ye e ie, je
Ё ё ë i͡o yo ë io, jo
Ж ж ž z͡h zh ž ž
З з z z z z z
І і i i i ì i
Й й j ĭ y j j
К к k k k k k
Л л l l l l l
М м m m m m m
Н н n n n n n
О о o o o o o
П п p p p p p
Р р r r r r r
С с s s s s s
Т т t t t t t
У у u u u u u
Ў ў ŭ (w) ŭ w ǔ ú
Ф ф f f f f f
Х х x (ch) kh kh h ch
Ц ц c ts ts c c
Ч ч č ch ch č č
Ш ш š sh sh š š
-
Ы ы y y y y y
Ь ь
Э э è ė e è e
Ю ю ju i͡u yu û iu, ju
Я я ja i͡a ya â ia, ja
  1. ^ http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/9th-uncsgn-docs/e-conf-98-crp-21.pdf
  2. ^ У дужках ( ) прыведзеныя старыя варыянты.
  3. ^ Для е, ё, ю, я дыграфы je, jo, ju, ja выкарыстоўваюцца напачатку словаў, пасьля галосных, апострафа, разьдзяляльнага мяккага знаку (ь) або у нескладовага (ў).

Прыклады выкарыстаньня[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

Кірыліца Беларусь Магілёў сям’я
Лацінка Biełaruś Mahiloǔ siamja
BGN/PCGN Byelarus Mahilyow syamya
Навуковы Belarus′ Mahilëŭ sjamja
ALA-LC Belarus′ Mahili͡oŭ si͡ami͡a
ISO 9 Belarus′ Magìlëǔ sâm’â
Нацыянальны-2000 Bielarus’ Mahilioú siamja
Нацыянальны-2007 Bielaruś Mahilioŭ siamja

Глядзіце таксама[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

Вонкавыя спасылкі[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]